Термінологічний словник



Відсортовано за За датою створення (за зростанням) Хронологічне сортування: За датою останнього оновлення | За датою створення змінити до (за спаданням)

Сторінка:  1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  ...  770  (Далі)
  Все

Элемент курса

(Останнє редагування: Saturday 6 November 2021 18:07 PM)

Элемент курса (Activity)  Один из самых старых и неизменных терминов moodle. Хотя activity означает деятельность, чаще всего имеется в виду именно элемент курса, в котором студент должен выполнить некоторые действия. Поэтому неправильно переводить как «активность», «деятельность», «активный элемент». Правильно, но некрасиво «Деятельностный элемент курса». Конечно, в некоторых контекстах activity может обозначать и активность пользователя, и деятельность.


Право

(Останнє редагування: Saturday 6 November 2021 18:07 PM)

Право (Capability)В moodle роли состоят из набора прав. У всех прав есть название вида «role:override». Строка с названием роли имеет точно такой же идентификатор – их легко узнать по двоеточию (см. messageprovider). Такие строки переводятся так, чтобы согласовывать со словом право, например, [право] «Создавать экземпляр блока», «Переопределять разрешения...». Когда речь идет о правах в рамках системы ролей, не следует переводить capability как возможность.


Завершение

(Останнє редагування: Saturday 6 November 2021 18:07 PM)

Завершение (Completion)В значении система контроля за тем, что студент прошел необходимые элементы курса или весь курс «Завершение элемента курса» и «Завершение курса»


Каталог

(Останнє редагування: Saturday 6 November 2021 18:07 PM)

Каталог (Directrory)В переводе административного интерфейса, а также сообщений об критических ошибках, относящихся скорее к компетенции администратора, нежели рядового пользователя, желательно использовать термин «Каталог». Например, «Каталог установки moodle», «Ошибка создания каталога». Обычно, когда речь идет о каталогах, имеются в виду реально существующие каталоги в файловой структуре операционной системы.


Электронная почта

(Останнє редагування: Saturday 6 November 2021 18:07 PM)

Электронная почта / Адрес электронной почты (Email)Калькированные переводы «Email», «e-mail», а также сокращенные вроде «Эл. почта» или «Электропочта» недопустимы


Событие

(Останнє редагування: Saturday 6 November 2021 18:07 PM)

Событие / Системное событие (Event)В версии 2.6 в системе появился новый механизм – событие. События могут фиксироваться в журнале событий нового формата, а плагины могут подписываться на события и, таким образом, добавлять свои действия к действиям других плагинов. Для названий событий в языковом пакете есть строки, идентификаторы которых начинаются на «event». Такие строки обычно переводятся как состоявшееся действие в страдательном залоге, например, «Просмотрен элемент курса», «Произведена рассылка сообщений», «Пройден тест».


Папка

(Останнє редагування: Saturday 6 November 2021 18:07 PM)

Папка (Folder)  Название элемента курса «Папка» переведено так по аналогии с термином с весьма популярной системой Windows, чтобы пользователям было понятно их сходство. Термин «Папка» предпочтительно использовать в элементах пользовательского интерфейса, с которыми работают преподаватели и студенты. Обычно, когда речь идет о Папках, имеются в виду виртуальные папки moodle, не связанные с файловой структурой операционной системы.


Сервер

(Останнє редагування: Saturday 6 November 2021 18:07 PM)

Сервер / компьютер / узел сети (Host)  Компьютер, на котором находится сервер базы данных, веб-служба или что-то подобное. Обычно используется, когда речь о взаимодействии по сети


Экземпляр

(Останнє редагування: Saturday 6 November 2021 18:07 PM)

Экземпляр (Instance)В moodle плагины размножаются экземплярами. Могут быть экземпляры модулей, блоков, хранилищ и т.п. Когда речь не идет о каких-то плагинах, использовать перевод «Экземпляр» не обязательно


Журнал событий

(Останнє редагування: Saturday 6 November 2021 18:07 PM)

Журнал событий / Запись журнала событий / Записывать в журнал событий (Log)  В версии 2.7 был введен новый механизм протоколирования действий в системе. Теперь в логи попадают именно события, и поэтому всё становится на свои места – есть события, есть журнал событий. Для унификации пришлось отказаться от термина «Логи»



Сторінка:  1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  ...  770  (Далі)
  Все