Термінологічний словник
Сега подредени по По дата на създаване нарастващ Подреждане: По дата на създаване | По дата на обновяване
Право | |||
---|---|---|---|
Право (Capability)В moodle роли состоят из набора прав. У всех прав есть название вида «role:override». Строка с названием роли имеет точно такой же идентификатор – их легко узнать по двоеточию (см. messageprovider). Такие строки переводятся так, чтобы согласовывать со словом право, например, [право] «Создавать экземпляр блока», «Переопределять разрешения...». Когда речь идет о правах в рамках системы ролей, не следует переводить capability как возможность. | |||
Завершение | |||
---|---|---|---|
Завершение (Completion)В значении система контроля за тем, что студент прошел необходимые элементы курса или весь курс «Завершение элемента курса» и «Завершение курса» | |||
Каталог | |||
---|---|---|---|
Каталог (Directrory)В переводе административного интерфейса, а также сообщений об критических ошибках, относящихся скорее к компетенции администратора, нежели рядового пользователя, желательно использовать термин «Каталог». Например, «Каталог установки moodle», «Ошибка создания каталога». Обычно, когда речь идет о каталогах, имеются в виду реально существующие каталоги в файловой структуре операционной системы. | |||
Электронная почта | |||
---|---|---|---|
Электронная почта / Адрес электронной почты (Email)Калькированные переводы «Email», «e-mail», а также сокращенные вроде «Эл. почта» или «Электропочта» недопустимы | |||
Событие | |||
---|---|---|---|
Событие / Системное событие (Event)В версии 2.6 в системе появился новый механизм – событие. События могут фиксироваться в журнале событий нового формата, а плагины могут подписываться на события и, таким образом, добавлять свои действия к действиям других плагинов. Для названий событий в языковом пакете есть строки, идентификаторы которых начинаются на «event». Такие строки обычно переводятся как состоявшееся действие в страдательном залоге, например, «Просмотрен элемент курса», «Произведена рассылка сообщений», «Пройден тест». | |||
Папка | |||
---|---|---|---|
Папка (Folder) Название элемента курса «Папка» переведено так по аналогии с термином с весьма популярной системой Windows, чтобы пользователям было понятно их сходство. Термин «Папка» предпочтительно использовать в элементах пользовательского интерфейса, с которыми работают преподаватели и студенты. Обычно, когда речь идет о Папках, имеются в виду виртуальные папки moodle, не связанные с файловой структурой операционной системы. | |||
Сервер | |||
---|---|---|---|
Сервер / компьютер / узел сети (Host) Компьютер, на котором находится сервер базы данных, веб-служба или что-то подобное. Обычно используется, когда речь о взаимодействии по сети | |||
Экземпляр | |||
---|---|---|---|
Экземпляр (Instance)В moodle плагины размножаются экземплярами. Могут быть экземпляры модулей, блоков, хранилищ и т.п. Когда речь не идет о каких-то плагинах, использовать перевод «Экземпляр» не обязательно | |||
Журнал событий | |||
---|---|---|---|
Журнал событий / Запись журнала событий / Записывать в журнал событий (Log) В версии 2.7 был введен новый механизм протоколирования действий в системе. Теперь в логи попадают именно события, и поэтому всё становится на свои места – есть события, есть журнал событий. Для унификации пришлось отказаться от термина «Логи» | |||